La perashá se titula “Wayaqhel”. Esta palabra se deriva de Qahal o congregación. Dice la Toráh que Moshé Rabbenu unió a todo el pueblo. Esto incluyó a todos—mujeres y niños (menores de 20 años de edad). ¿Por qué congregó a todo el pueblo? Después les...
In leap years (years with 13 months), there are two months of Adar: Adar I and Adar II. The festival of Purim is celebrated in Adar II. As a result, the 15th of Adar I is called Purim Qaṭan, since the festival is not observed in that month. The Sages of Yisrael...
En los años embolismales (año con 13 meses), hay dos meses de Adar: Adar I y Adar II. La fiesta de Purim se celebra en Adar II. Como resultado, el día 15 de Adar I es llamado “Purim Qatán”, ya que no se observa la fiesta en ese mes. Los Sabios de Israel...
This week, we study Perashath Teṣawéh, which speaks to us about the ner tamid, the bigdé haqodesh, and the preparation of the Kohanim. With Heaven’s help, I will share a few interesting points about this perashah. The Torah speaks to us about the Urim wa-Tumim. The...
The perashah Terumah relates to us about the offerings that were given for the construction of the Mishkan. The first thing we notice is that these terumoth were not for Moshe, but for ADONAY, blessed be He. The text states, “yayiqehu li.” In our days, we...
La perashá Terumáh nos relata sobre las ofrendas que se dieron para construir el Mishkán. Lo primero que notamos es que estas terumoth no eran para Moshé, sino para ADONAY, bendicho sea. El texto dice, “yayiqehú li”. En nuestros días, muchas veces pensamos...